首页 图书推荐内容详情

莎士比亚十四行诗 2022-05-23 famez

莎士比亚十四行诗

书籍名称:《莎士比亚十四行诗》

所属分类:图书推荐

支持正版: 豆瓣 天猫 京东 亚马逊 当当

我的文件

内容简介

莎士比亚十四行诗.jpg

内容简介

《莎士比亚十四行诗》是英国著名诗人和戏剧家威廉•莎士比亚的诗歌代表作,梁宗岱翻译的《莎士比亚十四行诗》是莎翁十四行诗翻译的典范之作,台湾诗人余光中认为“梁氏的译文对原文体会深入,诠释委婉……所入颇深,所出也颇纯”。本书中英文对照,方便翻译爱好者、诗歌爱好者和研究者对照原文阅读和学习。


梁宗岱是我国现代文学史上一位集诗人、文学理论家、批评家、法语教育家于一身的翻译家,也是法国象征主义在中国传播和影响的旗手。梁宗岱的翻译与文论为众多译家推崇备至,被视为一位高山仰止的前辈,但由于一些历史因素,一直没有得到广泛的认知,这套八卷本精装版《梁宗岱译集》收录了梁宗岱一生所有翻译作品,全面而丰富地向读者和研究者呈现梁译经典作品。


※ 文学翻译一代宗师


※ 中国比较文学先驱者


※ 梁宗岱译诗译文全集


这套《梁宗岱译集》包括梁宗岱所有翻译作品:


《一切的峰顶》(歌德 等著)


《莎士比亚十四行诗》(莎士比亚 著)


《浮士德》(歌德 著)


《交错集》(里尔克 等著)


《蒙田试笔》(蒙田 著)


《罗丹论》(里尔克 著)


《歌德与贝多芬》(罗曼•罗兰 著)


《梁宗岱早期著译》(梁宗岱 著)

作者简介

梁宗岱(1903-1983),著名诗人、翻译家、作家和教授。一九二四年留学欧洲,与保罗•瓦莱里、罗曼•罗兰等文学大师过从甚密;一九三一年底回国,先后任教于北京大学、南开大学、复旦大学、中山大学、广州外国语学院等著名学府。著述广及诗歌创作、中外文学翻译和文艺批评,在中国二十世纪文学史上留下深刻印记。


※ 他是瓦莱里的入室弟子


※ 他是罗曼•罗兰的授权译者


※ 他是徐志摩的诗友


※ 他是冯至的译诗同道


※ 他是朱光潜的“畏友”


※ 他是巴金、傅雷、罗念生的辩友


※ 他是卞之琳、罗大冈的老师


我认识这个种族的第一个人是梁宗岱先生。……他跟我谈诗带着一种热情,一进入这个崇高的话题,就收敛笑容,甚至露出几分狂热。这种罕见的火焰令我喜欢。


——瓦莱里


我已经收到你那精美的《陶潜诗选》,我衷心感谢你。这是一部杰作,从各方面看:灵感,迻译,和版本。


——罗曼•罗兰


梁氏的译文对原文体会深入,诠释委婉……所入颇深,所出也颇纯。


——余光中


梁宗岱是中国翻译史上的丰碑。


——柳鸣九

 暂无评论,快来抢沙发吧~

发布评论